스가랴
8월 9일 2024년, 현재의 상황이 예언되어있는 9장을 우리가 먼저 공부하기 원합니다. 전반부는 9:1~7 까지를 공부하며 묵상하겠습니다. 그리고 후반부는 9:8~17 까지입니다.
9:9 는 예수 그리스도의 예루살렘 입성(아빕월 9일 낮)이 예언되어있습니다.
9:13~17 에서는 메사야 예슈아의 공중 재림이전까지 벌어지는 대 환난을 예언하고 있습니다. 지금 중동지역의 사태는 적 그리스도의 등장 이전에 일어날 일들입니다. 그리고, 적 그리스도가 등장합니다. 위선된 거짓된 속임수 평화가 도래합니다. 그러나 사람들은 진짜 평화가 도래했다고 생각하게 되고, 많은 사람이 토라로 주신 언약에서 떠나게 됩니다. 다시말해서, 성경으로 주신 하나님의 가르침과 명령, 즉, "예슈아 받아라 그리하여 영생하라" 는 명령에서 떠나게 됩니다. 그리고, 잠시 잠깐 후면, 오실이가 오실것입니다. (히브리서 10:37)
스가랴 12:10~14 요한계시록 1:7
볼지어다 구름을 타고 오시리라 각인의 눈이 그를 보겠고 그를 찌른 자들도 볼 터이요 땅에 있는 모든 족속이 그를 인하여 애곡하리니 그러하리라 아멘
스가랴 전반부 한국어번역
본문: 9:1 ~ 7
1 여호와의 말씀의 경고가 하드락 땅에 임하며 다메섹에 머물리니 세상 사람과 이스라엘 모든 지파의 눈이 여호와를 우러러 봄이니라
2 그 접경된 하맛에도 임하겠고 두로와 시돈은 넓은 지혜가 있으니 그들에게도 임하리라
3 두로는 자기를 위하여 보장을 건축하며 은을 티끌 같이, 정금을 거리의 진흙 같이 쌓았은즉
4 주께서 그를 쫓아 내시며 그의 바다 권세를 치시리니 그가 불에 삼키울지라
5 아스글론이 보고 무서워하며 가사도 심히 아파할 것이며 에그론은 그 소망이 수치가 되므로 역시 그러하리라 가사에는 임금이 끊칠 것이며 아스글론에는 거민이 없을 것이며
6 아스돗에는 잡족이 거하리라 내가 블레셋 사람의 교만을 끊고
7 그 입에서 그 피를, 그 잇사이에서 그 가증한 것을 제하리니 그도 남아서 우리 하나님께로 돌아와서 유다의 한 두목 같이 되겠고 에그론은 여부스 사람 같이 되리라
역사적 배경
스가랴 9장은 주로 이스라엘 주변 국가들에 대한 하나님의 심판과 이스라엘의 회복을 예언하는 내용으로, 역사적으로 몇 가지 중요한 사건들과 연결되어 있습니다. 특히 스가랴 9장은 주로 알렉산더 대왕의 정복 활동과 관련이 있다고 해석됩니다.
1. 알렉산더 대왕의 정복 (기원전 4세기)
스가랴 9장은 알렉산더 대왕이 페르시아 제국을 무너뜨리고, 이집트를 포함한 광대한 지역을 정복하는 과정에서 일어난 사건들과 밀접하게 관련되어 있습니다. 알렉산더는 기원전 333년에 이소스 전투에서 페르시아를 물리친 후, 페니키아와 팔레스타인 지역으로 진격했습니다. 이 과정에서 그는 스가랴 9장에 언급된 여러 도시들을 정복했습니다.
하드락: 스가랴 9:1에 등장하는 하드락은 시리아의 한 지역으로, 알렉산더 대왕의 군대가 이 지역을 통과하며 정복했을 가능성이 큽니다.
다메섹: 다메섹은 당시 중요한 도시였으며, 알렉산더의 군대에 의해 정복되었습니다.
두로와 시돈: 이들 도시는 강력한 해상 국가였으나, 알렉산더에 의해 포위된 후 함락되었습니다. 스가랴 9:3-4에서 두로의 부와 요새가 파괴될 것이라는 예언이 이 사건과 연결됩니다.
2. 예루살렘의 보호
흥미로운 점은 알렉산더 대왕이 예루살렘을 파괴하지 않았다는 것입니다. 전통적인 유대 역사가들은 알렉산더가 예루살렘에 들어가 예루살렘 성전을 존중하며 파괴하지 않았다고 기록합니다. 이는 스가랴 9:8에서 하나님께서 자신의 집을 보호하겠다고 하신 말씀과 연결될 수 있습니다.
3. 메시아의 도래 예언 (스가랴 9:9)
스가랴 9장 9절은 "시온의 왕이 겸손하게 나귀를 타고 오실 것"이라는 예언으로, 이는 신약에서 예수님의 예루살렘 입성 사건과 연결됩니다. 이 예언은 예수님께서 예루살렘에 입성하실 때 나귀를 타고 오신 사건(마태복음 21:5)과 직접적으로 관련되어 있으며, 메시아의 평화로운 통치를 상징합니다.
4. 헬레니즘 시대와 이후의 이스라엘
스가랴 9장은 또한 헬레니즘 시대 동안 이스라엘의 운명과 연결됩니다. 알렉산더의 정복 이후 이스라엘 지역은 그리스의 영향을 받았고, 이후 셀레우코스 왕국과 프톨레마이오스 왕국의 지배를 받게 되었습니다. 이러한 역사적 배경 속에서 스가랴의 예언들은 이스라엘 민족에게 중요한 의미를 가졌습니다.
이러한 역사적 배경들은 스가랴 9장의 예언들이 당시의 정치적, 군사적 사건들과 어떻게 연결되는지를 이해하는 데 중요한 정보를 제공합니다.
지도상의 위치
먼저 출애굽 경로를 보시고, 아래 각 지역을 보면 도움이됩니다. 이것은 여러가지 출애굽 경로 이론 중 하나입니다.
https://www.bible.ca/archeology/maps-bible-archeology-exodus-route.jpg
스가랴 9장의 주요 지역들:
https://maps.app.goo.gl/vy3bDcTSAphiGdij8
하드락 (Hadrach):
하드락은 정확한 위치가 불분명하지만, 많은 학자들은 현재의 시리아 지역, 특히 다마스쿠스(Damascus) 근처에 있었을 가능성이 있다.
다마스쿠스 (Damascus):
다마스쿠스는 오늘날 시리아의 수도로, 고대부터 중요한 도시로 여겨졌다.
하맛 (Hamath):
하맛은 현재 시리아의 하마(Hama)라는 도시로, 오론테스(Orontes) 강 근처에 위치한 고대 도시이다.
두로 (Tyre):
두로는 오늘날 레바논 남부 해안에 있는 도시로, 고대에는 강력한 페니키아 해상국가의 중심지였다.
시돈 (Sidon):
시돈 역시 레바논에 위치한 고대 페니키아의 주요 도시로, 오늘날 시돈(Saida)이라는 이름으로 알려져 있다.
아스글론 (Ashkelon):
아스글론은 현재 이스라엘 남부 해안에 위치한 도시로, 고대에는 블레셋의 주요 도시 중 하나였다.
가사 (Gaza):
가사는 현재 팔레스타인의 가자(Gaza) 지구에 위치한 도시로, 고대에도 중요한 블레셋의 도시였다.
에그론 (Ekron):
에그론은 이스라엘의 남부에 위치한 고대 블레셋의 도시로, 현재는 이스라엘의 키르야트 에크론(Kiryat Ekron) 근처로 추정된다.
아스돗 (Ashdod):
아스돗은 오늘날 이스라엘의 주요 항구 도시 중 하나로, 고대에는 블레셋의 도시였다.
가자 에서 아스그론 까지는 약 13.2 마일, 또는 21.2 킬로미터이다.
아스글론 북쪽에 에그론(Kiryat Ekron) 위치하며 둘 사이의 거리는 약 31.0킬로미터이며, 마일로는 약 19.3마일이다.
9 장 본문 Analysis
📘 1 여호와의 말씀의 경고가 하드락 땅에 임하며 다메섹에 머물리니 세상 사람과 이스라엘 모든 지파의 눈이 여호와를 우러러 봄이니라
מַשָּׂ֤א דְבַר־יְהוָה֙ בְּאֶ֣רֶץ חַדְרָ֔ךְ וְדַמֶּ֖שֶׂק מְנֻחָתֹ֑ו כִּ֤י לַֽיהוָה֙ עֵ֣ין אָדָ֔ם וְכֹ֖ל שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
스가랴 9장 1절의 각 단어를 형태(동사, 명사 등), 문법적 특징(성, 수, 시제 등), 그리고 시간 개념에 따라 분석해 보겠습니다.
번역및 해석
1. מַשָּׂ֤א (Massa)
형태: 명사, 남성형, 단수
문법적 특징: '짐', '부담'을 의미하며, 일반적으로 예언적 선언이나 심판을 나타내는 명사입니다.
시간 개념: 시제와 관련이 없는 일반 명사로, 메시지의 무게감을 전달하며, 미래의 예언적 선언을 강조합니다.
2. דְבַר־יְהוָה֙ (Davar-YHWH)
형태: 명사, 남성형, 단수
문법적 특징: '말씀', '말'을 의미하며, 이 구절에서는 여호와의 말씀을 가리킵니다.
시간 개념: 특정 시제와 무관한 명사로, '말씀'이 언제나 유효하고 성취될 예언적 메시지를 담고 있음을 나타냅니다.
3. בְּאֶ֣רֶץ חַדְרָ֔ךְ (Be'eretz Chadrak)
형태:
בְּ: 전치사, '안에', '에서'의 의미
אֶ֣רֶץ: 명사, 여성형, 단수
חַדְרָ֔ךְ: 명사, 지명 (하드락), 여성형, 단수
문법적 특징: '하드락 땅에서'라는 의미의 전치사구로, 지명 'חַדְרָ֔ךְ'는 여성형 단수로 사용됩니다.
시간 개념: 전치사구로 시제와 직접적인 관련은 없으며, 특정 장소에서 일어날 사건을 지칭합니다.
4. וְדַמֶּ֖שֶׂק מְנֻחָתֹ֑ו (Ve'Dammesek Menuchato)
형태:
וְ: 접속사, '그리고'
דַמֶּ֖שֶׂק: 명사, 남성형, 단수 (지명, 다메섹)
מְנֻחָתֹ֑ו: 명사, 여성형, 단수 + 3인칭 단수 소유격 접미사 ('그의 휴식처')
문법적 특징: '다메섹'은 남성형 단수 명사로 사용되며, 'מְנֻחָתֹ֑ו'는 여성형 단수 명사로, '그의 휴식처'를 의미합니다.
시간 개념: 여기서 '휴식처'는 다메섹이 미래에 심판받을 장소가 될 것을 예언적으로 나타내며, 특정한 시제보다는 상태를 나타냅니다.
5. כִּ֤י לַֽיהוָה֙ עֵ֣ין אָדָ֔ם (Ki laYHWH 'Ein Adam)
형태:
כִּ֤י: 접속사, '왜냐하면'
לַֽיהוָה֙: 전치사 + 명사 ('여호와에게', '여호와의')
עֵ֣ין: 명사, 여성형, 단수 ('눈')
אָדָ֔ם: 명사, 남성형, 단수 ('사람')
문법적 특징: '여호와의 눈'을 나타내는 전치사구와 명사구입니다. 'עֵ֣ין'은 여성형 단수 명사, 'אָדָ֔ם'은 남성형 단수 명사로 사용됩니다.
시간 개념: 특정 시제와 관계없이 하나님의 지속적인 감찰과 주목을 나타내며, 언제나 유효한 상태를 표현합니다.
6. וְכֹ֖ל שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל (Ve'Kol Shivtei Yisrael)
형태:
וְ: 접속사, '그리고'
כֹ֖ל: 명사, 남성형, 단수 ('모든')
שִׁבְטֵ֥י: 명사, 남성형, 복수 ('지파들')
יִשְׂרָאֵֽל: 명사, 남성형, 단수 (지명, '이스라엘')
문법적 특징: '이스라엘의 모든 지파들'을 나타내는 구절입니다. 'שִׁבְטֵ֥י'는 남성형 복수 명사로 사용되며, 'יִשְׂרָאֵֽל'은 남성형 단수 명사로 사용됩니다.
시간 개념: 이 구절도 특정 시제와 관계없이, 이스라엘의 모든 지파에 대한 하나님의 주목을 표현합니다.
종합적 해석:
스가랴 9장 1절의 시제와 문법적 시간 개념은 주로 예언적 성격을 지니며, 특정한 과거나 현재의 시점보다는 미래에 일어날 사건을 예고합니다. 이 구절은 주로 명사형과 상태를 나타내는 표현으로 구성되어 있으며, 하나님의 말씀과 감찰이 시간과 관계없이 지속되고 있음을 강조합니다. 동사의 부재로 인해 사건이나 상태가 특정 시점에 국한되지 않고, 초월적이고 예언적인 의미를 담고 있습니다.
번역과 히브리어 성경
히브리어 원문에는 동사가 없지만, 한국어 번역에서는 이해를 돕기 위해 동사 형태로 표현되는 경우가 있습니다. 이는 히브리어와 한국어 사이의 문법적 차이로 인해 발생하는 것입니다.
1. "임하며":
한국어 번역에서 '임하다'라는 동사로 번역되었지만, 원문에서는 동사 없이 명사구와 전치사구만으로 그 의미를 전달하고 있습니다. 히브리어 원문에서는 하나님께서 특정 지역에 대해 말씀하시고 그 지역이 심판을 받을 것이라는 상태를 나타내지만, 한국어로 번역될 때는 자연스러운 문맥을 위해 동사 '임하다'가 추가됩니다.
2. "머물리니":
원문에서 'מְנֻחָתֹ֑ו'는 '머무름', '휴식처'를 의미하는 명사입니다. 그러나 한국어에서는 이 개념을 명확히 하기 위해 '머물리니'라는 동사 형태로 번역됩니다. 이 역시 원문에서는 동사가 아닌 명사로 표현된 상태를 한국어 문법에 맞게 번역한 것입니다.
3. "봄이니라":
히브리어 원문에서 'עֵ֣ין' (눈)와 'אָדָ֔ם' (사람)라는 명사로만 되어 있는 부분을 한국어 번역에서는 '봄이니라'와 같은 동사 형태로 번역합니다. 이는 하나님께서 사람을 '보신다'는 개념을 한국어 문맥에 맞게 전달하기 위한 조치입니다.
결론
이와 같은 동사 형태의 번역은 독자가 문맥을 더 쉽게 이해할 수 있도록 도와주는 역할을 합니다. 히브리어는 때때로 동사 없이 상태나 사실을 표현할 수 있지만, 한국어는 문장 구조상 동사가 필요하기 때문에 이러한 번역 과정이 필요합니다. 따라서, 원문과 번역본 사이의 차이점은 문법적 차이에서 기인하며, 번역된 동사들은 문장의 흐름을 자연스럽게 하기 위해 추가된 것입니다.
📘 2 그 접경된 하맛에도 임하겠고 두로와 시돈은 넓은 지혜가 있으니 그들에게도 임하리라
וְגַם־חֲמָ֖ת תִּגְבָּל־בָּ֑הּ צֹ֣ר וְצִידֹ֔ון כִּ֥י חָֽכְמָ֖ה מְאֹֽד׃
번역 및 해석:
이 구절을 문법적 시제, 형태, 그리고 시간 개념으로 분석해보겠습니다.
1. וְגַם (Ve'Gam)
형태: 접속사
문법적 특징: '또한', '게다가'의 의미를 가지고 있으며, 앞 구절에 추가적인 정보를 덧붙입니다.
시간 개념: 시제와는 관련이 없고, 문장 간 연결을 도와주는 역할을 합니다.
2. חֲמָ֖ת (Chamat)
형태: 명사, 여성형, 단수 (지명, '하맛')
문법적 특징: '하맛'이라는 지명을 가리킵니다. 하맛은 시리아 지역의 도시로, 고대 근동에서 중요한 위치를 차지했습니다.
시간 개념: 시제와는 직접적인 관련이 없으며, 특정 장소를 지칭하는 명사입니다.
3. תִּגְבָּל־בָּ֑הּ (Tigbal-Bah)
형태: 동사, 니팔(נִפְעַל)형, 3인칭 여성형 단수, 미래형 + 전치사 ('그것 안에 포함될 것이다')
문법적 특징: 동사 'גָּבַל'은 '경계를 정하다', '구획하다'라는 뜻을 가지고 있으며, 니팔형으로 사용되어 '포함되다'라는 수동적인 의미를 전달합니다.
시간 개념: 미래형으로, 하맛이 심판의 범위에 포함될 것이라는 예언적 의미를 가집니다.
4. צֹ֣ר וְצִידֹ֔ון (Tzor Ve'Tzidon)
형태: 명사, 남성형, 단수 (지명, '두로'와 '시돈')
문법적 특징: 지명 '두로'와 '시돈'을 가리킵니다. 이들은 고대 페니키아의 중요한 항구 도시들이었습니다.
시간 개념: 특정 시제와 관련이 없는 명사들이며, 이 두 도시는 하나님께서 언급하신 심판의 범위에 포함됩니다.
5. כִּ֥י (Ki)
형태: 접속사
문법적 특징: '왜냐하면'의 의미를 가지며, 뒤따르는 이유를 설명하는 역할을 합니다.
시간 개념: 시제와 관련이 없고, 원인과 결과를 연결해 주는 기능을 합니다.
6. חָֽכְמָ֖ה (Chokhmah)
형태: 명사, 여성형, 단수 ('지혜')
문법적 특징: '지혜'를 의미하는 명사입니다.
시간 개념: 특정 시제와 관련이 없는 명사로, 두로와 시돈이 매우 지혜로웠다는 상태를 나타냅니다.
7. מְאֹֽד (Me'od)
형태: 부사 ('매우')
문법적 특징: '매우' 또는 '극도로'를 의미하며, 앞의 '지혜'를 수식합니다.
시간 개념: 특정 시제와 관련이 없는 부사로, 지혜의 정도를 강조합니다.
종합적 해석:
스가랴 9장 2절은 "또한 하맛도 그 경계에 포함될 것이며, 두로와 시돈도 포함될 것이다. 왜냐하면 그들이 매우 지혜로웠기 때문이다."라는 의미로 해석됩니다. 여기서 **"תִּגְבָּל־בָּ֑הּ"**는 본문에서 유일한 동사로, 니팔형(수동태) 미래형 동사로 사용되어 하맛이 앞으로 심판의 범위에 포함될 것임을 나타냅니다.
이 구절은 하맛, 두로, 시돈과 같은 도시들이 하나님의 심판의 범위에 포함될 것이라는 예언적 메시지를 전달하며, 두로와 시돈의 지혜를 언급하는 것은 그들의 교만함과 자만심을 암시하는 것으로 해석될 수 있습니다. 따라서 이 구절은 하나님의 심판이 이러한 도시들에 임할 것임을 강조하고 있습니다.
니팔형 (נִפְעַל) 개요:
니팔형(נִפְעַל)은 히브리어 동사의 7가지 기본적인 형태 중 하나로, 주로 수동태나 중간태의 의미를 나타냅니다.
히브리어: נִפְעַל (니팔)
문법적 역할: 니팔형은 주로 수동태를 나타내지만, 때때로 중간태(행위자가 자신의 행위로부터 영향을 받는 경우)나 반사태(행위자가 자신의 행위로부터 영향을 받는 경우)로도 사용됩니다. 예를 들어, 기본형(칼형)에서 능동적으로 표현된 동작이 니팔형으로 수동적으로 표현될 수 있습니다.
예시 동사 (גָּבַל)
칼형: גָּבַל (gabal) - "경계를 정하다" (능동태)
니팔형: נִגְבַּל (nigbal) - "경계가 정해지다" (수동태)
니팔형의 활용:
수동태: 주어가 어떤 동작을 받는 경우.
예: נִגְבַּל (nigbal) - "경계가 정해지다"
이는 동작의 주체가 아닌, 그 동작의 결과를 주어가 경험한다는 의미입니다.
중간태: 주어가 동작을 스스로 행하고 그 결과에 영향을 받는 경우.
예: נִלְחַם (nilcham) - "싸우다", "싸움을 당하다"
이 경우, 주어가 싸우는 행동을 하지만, 그 결과로 자신도 그 싸움에 영향을 받습니다.
반사태: 주어가 자신에게 동작을 행하는 경우.
예: נִכְתַּב (nichtav) - "자신에게 글이 써지다" (글을 쓰는 행동이 자신의 결과로 돌아오는 상황)
예시 구절의 분석:
스가랴 9:2에서의 **תִּגְבָּל (tigbal)**은 נִפְעַל 형태로서, '경계가 정해진다', '포함된다'라는 수동태 의미를 가지고 있습니다. 이 구절에서 "하맛이 포함될 것이다"라는 의미로, 하맛이 능동적으로 경계를 정하는 것이 아니라, 다른 주체에 의해 경계 안에 포함되는 상황을 나타냅니다.
결론:
니팔형은 히브리어 문법에서 수동적인 동작을 표현하는 데 주로 사용되며, 때로는 중간태나 반사태의 의미를 전달하기도 합니다. 이를 통해 주어가 어떤 동작을 직접적으로 수행하지 않지만, 그 동작의 결과를 받거나 경험하게 되는 것을 문법적으로 표현할 수 있습니다.
📘 3 두로는 자기를 위하여 보장을 건축하며 은을 티끌 같이, 정금을 거리의 진흙 같이 쌓았은즉
וַתִּ֥בֶן צֹ֛ר מָצֹ֖ור לָ֑הּ וַתִּצְבָּר־כֶּ֙סֶף֙ כֶּֽעָפָ֔ר וְחָר֖וּץ כְּטִ֥יט חוּצֹֽות׃
번역 및 해석
이 구절을 문법적 시제, 형태, 그리고 시간 개념으로 분석해 보겠습니다.
1. וַתִּ֥בֶן (Va'tiven)
형태: 동사, 칼형, 3인칭 여성형 단수, 과거형
문법적 특징: 동사 'בָּנָה' (banah, "짓다")의 칼형으로, 과거 시제입니다. '그녀가 지었다'라는 의미로, 여기서는 '두로'가 요새를 지었다는 것을 의미합니다.
시간 개념: 과거 시제, 두로가 요새를 지었다는 과거의 행동을 나타냅니다.
2. צֹ֛ר (Tzor)
형태: 명사, 여성형, 단수 (지명, '두로')
문법적 특징: 지명으로, 고대 페니키아의 중요한 항구 도시를 가리킵니다.
시간 개념: 특정 시제와 관련이 없는 명사로, 두로라는 도시를 지칭합니다.
3. מָצֹ֖ור (Matzor)
형태: 명사, 남성형, 단수
문법적 특징: '요새' 또는 '성벽'을 의미하는 명사입니다. 두로가 스스로 보호하기 위해 성벽이나 요새를 지었다는 것을 나타냅니다.
시간 개념: 시제와 관계없는 명사로, 과거에 두로가 지은 요새를 가리킵니다.
4. לָ֑הּ (Lah)
형태: 전치사 + 3인칭 여성형 단수 접미사 ('그녀를 위해')
문법적 특징: 전치사 'לְ' ('~를 위해')와 여성형 단수 접미사 'הּ'가 결합된 형태로, '그녀를 위해' 또는 '자신을 위해'라는 의미를 가집니다.
시간 개념: 시제와 관계없이, 두로가 자신을 위해 요새를 지었다는 것을 나타냅니다.
5. וַתִּצְבָּר (Va'titzbar)
형태: 동사, 칼형, 3인칭 여성형 단수, 과거형
문법적 특징: 동사 'צָבַר' (tzabar, "쌓다")의 칼형으로, '그녀가 쌓았다'라는 의미입니다.
시간 개념: 과거 시제, 두로가 은을 쌓았다는 과거의 행동을 나타냅니다.
6. כֶּ֙סֶף֙ (Kesef)
형태: 명사, 남성형, 단수 ('은')
문법적 특징: '은'이라는 의미를 가진 명사입니다.
시간 개념: 시제와 관계없는 명사로, 두로가 쌓은 '은'을 가리킵니다.
7. כֶּֽעָפָ֔ר (Ke'afar)
형태: 전치사 + 명사, 남성형, 단수 ('먼지처럼')
문법적 특징: 전치사 'כְּ' ('~처럼')와 명사 'עָפָר' ('먼지')가 결합된 형태로, '먼지처럼'이라는 의미를 가집니다.
시간 개념: 시제와 관계없이, 은을 먼지처럼 많게 쌓았다는 것을 나타냅니다.
8. וְחָר֖וּץ (Ve'Charutz)
형태: 명사, 남성형, 단수 ('정제된 금')
문법적 특징: '정제된 금' 또는 '순금'을 의미하는 명사입니다.
시간 개념: 시제와 관계없는 명사로, 두로가 쌓은 금을 가리킵니다.
9. כְּטִ֥יט (Ke'tit)
형태: 전치사 + 명사, 남성형, 단수 ('진흙처럼')
문법적 특징: 전치사 'כְּ' ('~처럼')와 명사 'טִיט' ('진흙')이 결합된 형태로, '진흙처럼'이라는 의미를 가집니다.
시간 개념: 시제와 관계없이, 금을 진흙처럼 많게 쌓았다는 것을 나타냅니다.
10. חוּצֹֽות (Chutzot)
형태: 명사, 여성형, 복수 ('거리들')
문법적 특징: '거리들'을 의미하는 명사로, 복수형입니다.
시간 개념: 시제와 관계없는 명사로, 거리에서 흔히 볼 수 있는 것처럼 금이 많다는 것을 비유적으로 나타냅니다.
종합적 해석:
스가랴 9장 3절은 "두로는 자신을 위해 요새를 지었고, 먼지처럼 은을 쌓으며, 거리의 진흙처럼 금을 쌓았다"라는 의미로 해석됩니다. 이 구절에서 사용된 동사 **"וַתִּבֶן (지었다)"**와 **"וַתִּצְבָּר (쌓았다)"**는 모두 칼형 과거 시제의 동사로, 두로가 과거에 요새를 세우고 부를 축적한 행동을 나타냅니다. 이러한 표현은 두로의 강력한 방어력과 막대한 부를 강조하고 있으며, 그들의 교만과 자부심을 반영할 수 있습니다.
이 구절은 두로가 스스로를 보호하기 위해 성벽을 세우고 부를 축적했음을 설명하면서, 이들에 대한 하나님의 심판이 어떻게 임할 것인지에 대한 배경을 제공합니다.
칼형(קַל)은 히브리어에서 가장 기본적인 동사 형태로, 직설적인 능동태를 나타냅니다. 칼형은 히브리어 동사의 기본적인 형태이며, 다른 형태(예: 니팔, 피엘 등)와 비교할 때 가장 간단하고 흔히 사용되는 형태입니다.
칼형(קַל) 개요:
히브리어: קַל (칼)
문법적 역할: 칼형은 동작이 주어에 의해 능동적으로 수행된다는 의미를 나타냅니다. 즉, 주어가 직접적으로 동작을 행하는 경우에 사용됩니다.
시제: 칼형은 다양한 시제(과거, 현재, 미래)로 활용될 수 있으며, 문맥에 따라 그 의미가 달라집니다.
예시 동사 분석
1. וַתִּבֶן (Va'tiven)
형태: 동사, 칼형, 3인칭 여성형 단수, 과거형
기본형: בָּנָה (banah)
뜻: "짓다", "건설하다"
문법적 역할: 이 동사는 칼형으로 사용되어 두로(여성형 명사)가 능동적으로 '지었다'는 의미를 전달합니다. 과거 시제의 칼형으로 사용되어 과거의 동작을 능동적으로 수행했음을 나타냅니다.
문법적 의미: 두로가 직접적으로 요새나 성벽을 지은 행위를 표현하며, 이 동작이 능동적이고 주체적임을 강조합니다.
2. וַתִּצְבָּר (Va'titzbar)
형태: 동사, 칼형, 3인칭 여성형 단수, 과거형
기본형: צָבַר (tzabar)
뜻: "쌓다", "축적하다"
문법적 역할: 이 동사 역시 칼형으로 사용되어 두로가 능동적으로 은과 금을 쌓았다는 의미를 전달합니다. 과거 시제의 칼형으로 사용되어 과거의 동작을 능동적으로 수행했음을 나타냅니다.
문법적 의미: 두로가 스스로 부를 축적한 행위를 강조하며, 그들이 직접적으로 이러한 동작을 행했음을 나타냅니다.
칼형의 문법적 역할:
칼형은 히브리어 동사에서 기본적이고 직설적인 형태로, 주어가 동작을 수행하는 상황을 표현하는 데 사용됩니다. 예를 들어, 두로가 스스로 요새를 짓고 은과 금을 쌓았다는 것은 그들이 이 동작을 능동적으로 수행했음을 나타냅니다. 이는 주어(두로)가 단순히 동작의 대상이 되는 것이 아니라, 그 동작을 주도하고 실행했다는 점을 강조합니다.
따라서, 이 구절에서 칼형이 사용된 동사들은 두로의 능동적인 행동과 그 결과(요새 건설 및 부 축적)를 강조하고 있습니다. 이는 두로의 강력함과 자부심을 나타내며, 그들이 스스로를 보호하고 부를 쌓으려는 의도를 명확히 보여줍니다.
히브리어 시제의 기본 개념
시제는 문장의 시간적 일관성을 유지하는 경향이 있습니다. 히브리어는 영어와 다르게 고대 언어의 특징으로 인해 시제 개념이 약간 다르지만, 특정 문맥에서 시제를 혼합할 때는 여전히 일관성이 중요합니다.
히브리어 시제 개요:
히브리어의 기본 시제는 다음과 같이 두 가지로 나뉩니다:
완료형(Perfect, קָטַל): 동작이 완료되었거나 완료된 상태를 나타내며, 주로 과거 시제를 나타냅니다.
미완료형(Imperfect, יִקְטֹל): 동작이 진행 중이거나 미래에 일어날 가능성이 있는 상태를 나타내며, 주로 현재나 미래 시제를 나타냅니다.
시제의 일관성:
히브리어 문장에서는 일반적으로 완료형(과거 시제)과 미완료형(미래 시제)이 혼합되어 사용될 수 있습니다. 그러나 그럴 경우, 문장의 전체적인 흐름에서 시간적 일관성이 있어야 합니다.
예를 들어, 과거의 사건을 설명하는 문장에서는 완료형이 사용되고, 미래나 진행 중인 사건을 설명할 때는 미완료형이 사용됩니다.
시제 혼합의 예:
완료형과 미완료형은 같은 문장에서 동시에 사용할 수 있지만, 이는 특정 시간적 관계를 나타내기 위한 것입니다.
예: "וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה וְיֵלֵךְ אֶל הָהָר" (Moses said, and he will go to the mountain.)
여기서 "וַיֹּאמֶר"는 완료형으로, 모세가 과거에 말을 했음을 나타내며, "וְיֵלֵךְ"는 미완료형으로, 그가 산으로 갈 것이라는 미래의 행동을 나타냅니다.
요약:
히브리어도 영어와 유사하게 시제의 일관성을 유지하는 경향이 있습니다. 과거 시제는 과거 시제끼리, 미래 시제는 미래 시제끼리 사용하는 것이 일반적입니다.
그러나 히브리어는 영어보다 시제의 혼합 사용이 더 자유로울 수 있으며, 문맥에 따라 완료형과 미완료형이 동시에 사용될 수 있습니다. 이때는 문장의 시간적 흐름과 의미를 명확히 하기 위해 시제가 혼합됩니다.
따라서, 히브리어에서도 시제의 일관성을 유지하는 것이 중요하지만, 필요에 따라 혼합 시제를 사용할 수 있습니다. 이때 문맥과 문장의 흐름을 고려하여 일관성을 유지하는 것이 핵심입니다.
📘 4 주께서 그를 쫓아 내시며 그의 바다 권세를 치시리니 그가 불에 삼키울지라
הִנֵּ֤ה אֲדֹנָי֙ יֹֽורִשֶׁ֔נָּה וְהִכָּ֥ה בַיָּ֖ם חֵילָ֑הּ וְהִ֖יא בָּאֵ֥שׁ תֵּאָכֵֽל׃
번역 및 해석
이 구절을 문법적 시제, 형태, 그리고 시간 개념으로 분석해 보겠습니다.
1. הִנֵּ֤ה (Hinneh)
형태: 감탄사
문법적 특징: '보라', '여기 있다'를 의미하며, 강조나 주의를 끌기 위해 사용됩니다.
시간 개념: 시제와 직접적인 관련은 없으며, 주의를 끌기 위한 도구로 사용됩니다.
2. אֲדֹנָי֙ (Adonai)
형태: 명사, 남성형, 단수
문법적 특징: '주님', '주인'을 의미하며, 하나님을 가리킵니다.
시간 개념: 시제와 관계없이 하나님을 지칭하는 명사입니다.
3. יֹֽורִשֶׁ֔נָּה (Yorishennah)
형태: 동사, 히필형(הִפְעִיל), 3인칭 남성형 단수, 미래형 + 목적어 접미사 (3인칭 여성형 단수)
문법적 특징: 동사 'ירש' (yarash, "상속하다", "빼앗다")의 히필형으로 사용되어, '그가 그것을 상속할 것이다' 또는 '그가 그것을 빼앗을 것이다'라는 의미를 가집니다.
시간 개념: 미래 시제로 사용되어 하나님께서 앞으로 두로를 정복하거나 빼앗을 것이라는 예언적 의미를 나타냅니다.
4. וְהִכָּ֥ה (V'hikkah)
형태: 동사, 히필형(הִפְעִיל), 3인칭 남성형 단수, 과거형(여기서는 문맥상 미래로 이해될 수 있음)
문법적 특징: 동사 'נכה' (nakah, "치다", "때리다")의 히필형으로 사용되어, '그가 칠 것이다'라는 의미를 가집니다.
시간 개념: 이 구절에서는 문맥상 미래 시제로 사용되어, 하나님께서 바다에서 그 군대를 칠 것이라는 의미를 나타냅니다.
5. בַיָּ֖ם (Ba'yam)
형태: 전치사 + 명사, 남성형, 단수 ('바다에서')
문법적 특징: 전치사 'בְּ' ('~에서')와 명사 'יָם' ('바다')가 결합된 형태로, '바다에서'라는 의미를 가집니다.
시간 개념: 시제와 관계없는 명사구로, 사건이 발생할 장소를 나타냅니다.
6. חֵילָ֑הּ (Cheilah)
형태: 명사, 남성형, 단수 + 3인칭 여성형 단수 접미사 ('그녀의 군대')
문법적 특징: '군대', '병력'을 의미하는 명사 'חַיִל'에 여성형 단수 접미사가 붙어 '그녀의 군대'를 의미합니다. 여기서 '그녀'는 두로를 가리킵니다.
시간 개념: 시제와 관계없는 명사로, 두로의 군대를 가리킵니다.
7. וְהִ֖יא (V'hi)
형태: 대명사, 여성형 단수 ('그녀는')
문법적 특징: '그녀'를 의미하는 대명사로, 여기서는 두로를 지칭합니다.
시간 개념: 시제와 관계없는 대명사로, 주어를 나타냅니다.
8. בָּאֵ֥שׁ (Ba'esh)
형태: 전치사 + 명사, 여성형 단수 ('불에')
문법적 특징: 전치사 'בְּ' ('~에')와 명사 'אֵשׁ' ('불')가 결합된 형태로, '불에'라는 의미를 가집니다.
시간 개념: 시제와 관계없는 명사구로, 사건이 발생할 환경을 나타냅니다.
9. תֵּאָכֵֽל (Te'akel)
형태: 동사, 니팔형(נִפְעַל), 3인칭 여성형 단수, 미래형
문법적 특징: 동사 'אכל' (akal, "먹다", "소멸하다")의 니팔형으로, 수동태로 '그녀가 불에 의해 소멸될 것이다'라는 의미를 가집니다.
시간 개념: 미래 시제로 사용되어, 두로가 불에 의해 소멸될 것이라는 예언적 의미를 나타냅니다.
종합적 해석:
스가랴 9장 4절은 "보라, 주님께서 그것을 빼앗으실 것이며, 바다에서 그녀의 군대를 치실 것이며, 그녀는 불에 의해 소멸될 것이다"라는 의미로 해석됩니다.
יֹֽורִשֶׁ֔נָּה (Yorishennah): 히필형(능동태, 사역태) 미래 시제로, 하나님께서 두로를 정복하거나 빼앗을 것이라는 의미를 가집니다.
וְהִכָּ֥ה (V'hikkah): 히필형 미래 시제로, 하나님께서 두로의 군대를 바다에서 칠 것이라는 의미를 나타냅니다.
תֵּאָכֵֽל (Te'akel): 니팔형(수동태) 미래 시제로, 두로가 불에 의해 소멸될 것이라는 예언적 의미를 전달합니다.
이 구절은 두로에 대한 하나님의 심판을 예고하며, 도시가 정복되고 군대가 패배하며 결국 불에 의해 파괴될 것을 예언적으로 묘사합니다.
히필형(הִפְעִיל)은 히브리어 동사의 형태 중 하나로, 능동적이고 사역적인 의미를 나타냅니다. 히필형은 주어가 다른 대상에게 동작을 하게 하는 것을 표현할 때 주로 사용됩니다.
히필형(הִפְעִיל) 개요:
히브리어: הִפְעִיל (히필)
문법적 역할: 히필형은 주로 능동태로 사용되며, 동작을 직접 수행하는 대신 주어가 다른 주체가 그 동작을 수행하도록 만들거나 강요하는 의미를 가집니다.
히필형은 히브리어에서 사역태(주어가 다른 대상에게 동작을 수행하게 하는)를 나타내는 주요 형태입니다.
예시 동사 분석:
1. יֹֽורִשֶׁ֔נָּה (Yorishennah)
형태: 동사, 히필형(הִפְעִיל), 3인칭 남성형 단수, 미래형 + 목적어 접미사 (3인칭 여성형 단수)
기본형: ירש (yarash, "상속하다", "빼앗다")
문법적 역할: 히필형으로 사용되어 주어(하나님)가 대상(두로)을 상속하거나 빼앗도록 하게 만든다는 의미를 가집니다.
예를 들어, 기본형 "yarash"는 "상속하다"라는 의미를 가지지만, 히필형 "yorish"는 "누군가로 하여금 상속하게 하다" 또는 "빼앗게 하다"라는 의미로 확장됩니다.
시간 개념: 미래 시제로 사용되어, 하나님께서 앞으로 두로를 정복하거나 빼앗을 것이라는 예언적 의미를 나타냅니다.
2. וְהִכָּ֥ה (V'hikkah)
형태: 동사, 히필형(הִפְעִיל), 3인칭 남성형 단수, 과거형 (여기서는 문맥상 미래로 이해됨)
기본형: נכה (nakah, "치다")
문법적 역할: 히필형으로 사용되어 주어(하나님)가 대상(두로의 군대)을 치도록 만든다는 의미를 가집니다.
기본형 "nakah"는 "치다"라는 의미를 가지며, 히필형 "hikkah"는 "누군가를 때리게 하다" 또는 "강하게 치다"라는 의미로 확장됩니다.
시간 개념: 문맥상 미래 시제로 사용되어, 하나님께서 두로의 군대를 치실 것이라는 예언적 의미를 나타냅니다.
히필형의 문법적 역할:
히필형은 히브리어 동사에서 사역태를 나타내는 주된 형태로, 주어가 어떤 대상에게 특정 동작을 수행하게 하는 경우에 사용됩니다. 이는 주어가 직접 동작을 수행하는 대신, 그 동작이 이루어지도록 주도하거나 명령하는 것을 강조합니다.
예를 들어:
**יֹֽורִשֶׁ֔נָּה (Yorishennah)**는 하나님께서 두로를 정복하게 하시거나 두로의 것을 빼앗게 하실 것을 나타냅니다.
**וְהִכָּ֥ה (V'hikkah)**는 하나님께서 두로의 군대를 치게 하시거나 강하게 치실 것을 나타냅니다.
이러한 히필형의 사용은 주어의 능동적인 역할을 강조하며, 그 주체가 사건이나 행동을 일으키거나 수행하도록 만든다는 점을 명확히 합니다.
요약:
히필형(הִפְעִיל)은 주어가 다른 대상에게 동작을 수행하게 하는 능동적이고 사역적인 의미를 나타내는 히브리어 동사 형태입니다. 이는 주어가 직접적으로 행동을 주도하거나, 다른 주체가 그 행동을 수행하도록 유도하는 경우에 사용됩니다.
📘 5 아스글론이 보고 무서워하며 가사도(현재 가자지구 또는 가자지구를 포함한 부근) 심히 아파할 것이며 에그론은 그 소망이 수치가 되므로 역시 그러하리라 가사에는(현재 가자지구 또는 가자지구를 포함한 부근) 임금이 끊칠 것이며 아스글론에는 거민이 없을 것이며
תֵּרֶ֨א אַשְׁקְלֹ֜ון וְתִירָ֗א וְעַזָּה֙ וְתָחִ֣יל מְאֹ֔ד וְעֶקְרֹ֖ון כִּֽי־הֹבִ֣ישׁ מֶבָּטָ֑הּ וְאָ֤בַד מֶ֙לֶךְ֙ מֵֽעַזָּ֔ה וְאַשְׁקְלֹ֖ון לֹ֥א תֵשֵֽׁב׃
번역 및 해석
이 구절을 문법적 시제, 형태, 그리고 시간 개념으로 분석해 보겠습니다.
1. תֵּרֶ֨א (Tereh)
형태: 동사, 칼형(קַל), 3인칭 여성형 단수, 미래형
문법적 특징: 동사 'רָאָה' (ra'ah, "보다")의 칼형으로, '그녀가 볼 것이다'라는 의미를 가집니다. 여기서 '그녀'는 아스글론(아슈켈론)을 가리킵니다.
시간 개념: 미래 시제로 사용되어, 아스글론이 앞으로 볼 것이라는 예언적 의미를 나타냅니다.
2. אַשְׁקְלֹ֜ון (Ashkelon)
형태: 명사, 여성형, 단수 (지명, '아스글론')
문법적 특징: '아스글론'이라는 지명을 가리킵니다.
시간 개념: 시제와 관계없이 특정 장소를 나타내는 명사입니다.
3. וְתִירָ֗א (V'tira)
형태: 동사, 칼형(קַל), 3인칭 여성형 단수, 미래형
문법적 특징: 동사 'יָרֵא' (yare, "두려워하다")의 칼형으로, '그녀가 두려워할 것이다'라는 의미를 가집니다.
시간 개념: 미래 시제로 사용되어, 아스글론이 두려워할 것이라는 예언적 의미를 나타냅니다.
4. וְעַזָּה֙ (Ve'Azah)
형태: 명사, 여성형, 단수 (지명, '가자')
문법적 특징: '가자'라는 지명을 가리킵니다.
시간 개념: 시제와 관계없이 특정 장소를 나타내는 명사입니다.
5. וְתָחִ֣יל (Ve'Tachil)
형태: 동사, 히필형(הִפְעִיל), 3인칭 여성형 단수, 미래형
문법적 특징: 동사 'חָלָה' (chalah, "고통스러워하다")의 히필형으로, '그녀가 고통스러워하게 할 것이다'라는 의미를 가집니다. 여기서 '그녀'는 가자를 가리킵니다.
시간 개념: 미래 시제로 사용되어, 가자가 고통스러워할 것이라는 예언적 의미를 나타냅니다.
6. מְאֹ֔ד (Me'od)
형태: 부사 ('매우', '극도로')
문법적 특징: '매우'를 의미하는 부사로, 앞의 동사 'תָחִ֣יל'을 수식합니다.
시간 개념: 시제와 관계없이 동작의 강도를 나타내는 부사입니다.
7. וְעֶקְרֹ֖ון (Ve'Ekron)
형태: 명사, 여성형, 단수 (지명, '에그론')
문법적 특징: '에그론'이라는 지명을 가리킵니다.
시간 개념: 시제와 관계없이 특정 장소를 나타내는 명사입니다.
8. כִּֽי־הֹבִ֣ישׁ (Ki-Hovish)
형태: 접속사 'כִּי' ('왜냐하면') + 동사, 히필형(הִפְעִיל), 3인칭 남성형 단수, 완료형
문법적 특징: 동사 'בּוּשׁ' (bush, "수치스럽게 하다")의 히필형으로, '그가 수치스럽게 만들었다'라는 의미를 가집니다.
시간 개념: 완료형으로 사용되어, 에그론이 이미 수치를 당했음을 나타냅니다.
9. מֶבָּטָ֑הּ (Mebatah)
형태: 명사, 남성형, 단수 + 3인칭 여성형 단수 접미사 ('그녀의 기대' 또는 '그녀의 신뢰')
문법적 특징: '기대'나 '신뢰'를 의미하는 명사에 여성형 단수 접미사가 붙어 '그녀의 기대'를 가리킵니다. 여기서 '그녀'는 에그론을 가리킵니다.
시간 개념: 시제와 관계없는 명사로, 에그론의 기대나 신뢰를 나타냅니다.
10. וְאָ֤בַד (Ve'avad)
형태: 동사, 칼형(קַל), 3인칭 남성형 단수, 완료형
문법적 특징: 동사 'אָבַד' (avad, "사라지다", "멸망하다")의 칼형으로, '그가 사라졌다' 또는 '멸망했다'라는 의미를 가집니다.
시간 개념: 완료형으로 사용되어, 에그론의 왕이 이미 멸망했음을 나타냅니다.
11. מֶ֙לֶךְ֙ (Melech)
형태: 명사, 남성형, 단수 ('왕')
문법적 특징: '왕'을 의미하는 명사입니다.
시간 개념: 시제와 관계없는 명사로, 에그론의 왕을 가리킵니다.
12. מֵֽעַזָּ֔ה (Me'Azah)
형태: 전치사 + 명사, 여성형, 단수 ('가자에서')
문법적 특징: 전치사 'מִן' ('~에서')와 명사 'עַזָּה' ('가자')가 결합된 형태로, '가자에서'라는 의미를 가집니다.
시간 개념: 시제와 관계없는 전치사구로, 사건이 발생한 장소를 나타냅니다.
13. וְאַשְׁקְלֹ֖ון (Ve'Ashkelon)
형태: 명사, 여성형, 단수 (지명, '아스글론')
문법적 특징: '아스글론'이라는 지명을 가리킵니다.
시간 개념: 시제와 관계없이 특정 장소를 나타내는 명사입니다.
14. לֹ֥א תֵשֵֽׁב (Lo Teshev)
형태: 부정사 'לֹא' ('~하지 않을 것이다') + 동사, 칼형(קַל), 3인칭 여성형 단수, 미래형
문법적 특징: 동사 'יָשַׁב' (yashav, "앉다", "거주하다")의 칼형으로, '그녀가 거주하지 않을 것이다'라는 의미를 가집니다.
시간 개념: 미래 시제로 사용되어, 아스글론이 앞으로 거주하지 않게 될 것이라는 예언적 의미를 나타냅니다.
종합적 해석:
스가랴 9장 5절은 "아스글론이 보고 두려워할 것이며, 가자는 매우 고통스러워할 것이다. 에그론은 기대하던 것이 수치를 당하였기 때문이다. 가자의 왕은 멸망하고, 아스글론은 더 이상 거주하지 않을 것이다."라는 의미로 해석됩니다
스가랴 9장 5절에서 총 6개의 동사가 사용되었습니다. 각각의 동사는 미래형과 완료형으로 나뉘며, 다음과 같이 요약됩니다:
תֵּרֶ֨א (Tereh) - "그녀가 볼 것이다" (미래형, 칼형)
וְתִירָ֗א (V'tira) - "그녀가 두려워할 것이다" (미래형, 칼형)
וְתָחִ֣יל (Ve'Tachil) - "그녀가 고통스러워할 것이다" (미래형, 히필형)
הֹבִ֣ישׁ (Hovish) - "그가 수치스럽게 만들었다" (완료형, 히필형)
אָ֤בַד (Avad) - "그가 멸망했다" (완료형, 칼형)
תֵשֵֽׁב (Teshev) - "그녀가 거주하지 않을 것이다" (미래형, 칼형)
총 6개의 동사가 사용되었으며, 이 동사들은 스가랴 9장 5절에서 미래에 일어날 예언적 사건과 이미 일어난 사건을 묘사하고 있습니다.
🔖 스가랴 9장 5절에서 사용된 완료형 동사들인 **הֹבִ֣ישׁ (Hovish)**와 **אָ֤בַד (Avad)**은 문법적으로 완료형, 즉 과거 시제로 해석됩니다. 그러나 히브리어 성경에서는 문맥에 따라 완료형 동사가 미래적인 개념으로 사용될 수도 있습니다. 이를 "예언적 완료형" 또는 **"완료형 미래"**라고 합니다.
예언적 완료형:
히브리어에서는 완료형(과거 시제)이 때로는 미래에 일어날 일을 확정된 사건처럼 표현하기 위해 사용될 수 있습니다. 이는 예언에서 흔히 나타나는 현상으로, 미래의 사건을 마치 이미 발생한 것처럼 묘사하여 그 사건의 확실성을 강조하는 방식입니다.
스가랴 9:5의 맥락에서:
스가랴 9장 5절의 **הֹבִ֣ישׁ (Hovish)**와 **אָ֤בַד (Avad)**는 일반적으로 과거 시제로 해석되지만, 문맥상 이 동사들이 미래에 일어날 사건을 가리킬 수 있습니다. 특히 예언적인 문맥에서는 이러한 완료형이 미래의 사건을 확실하게 예고하는 방식으로 사용될 수 있습니다.
הֹבִ֣ישׁ (Hovish) - "그가 수치스럽게 만들었다"는 과거형으로 보이지만, 미래에 일어날 수치를 예고하는 의미로 이해될 수 있습니다.
אָ֤בַד (Avad) - "그가 멸망했다"는 역시 과거형이지만, 미래에 일어날 멸망을 예언적으로 표현할 수 있습니다.
결론:
스가랴 9장 5절의 완료형 동사들은 예언적 맥락에서 미래에 일어날 사건들을 가리킬 수 있습니다. 히브리어에서는 완료형 동사가 예언적 확신을 나타내기 위해 미래 사건을 이미 발생한 것처럼 표현하는 경우가 있으며, 이 구절도 그 예 중 하나일 수 있습니다.
지금 가자가 심히 아파하고 있다.
가자에 임금이 없어진 역사는 오래되었다.
현재의 아스글론 위치는, 현재 가자지구 북쪽에 위치해 있다. 이곳은 그곳에 사는 주민이 없어진다고 예언 되어있다.
📘 6 아스돗에는 잡족이 거하리라 내가 블레셋 사람의 교만을 끊고
וְיָשַׁ֥ב מַמְזֵ֖ר בְּאַשְׁדֹּ֑וד וְהִכְרַתִּ֖י גְּאֹ֥ון פְּלִשְׁתִּֽים׃
번역 및 해석
이 구절을 문법적 시제, 형태, 그리고 시간 개념으로 분석해 보겠습니다.
1. וְיָשַׁ֥ב (Veyashav)
형태: 동사, 칼형(קַל), 3인칭 남성형 단수, 미래형
문법적 특징: 동사 'יָשַׁב' (yashav, "거주하다", "앉다")의 칼형으로, '그가 거주할 것이다'라는 의미를 가집니다.
시간 개념: 미래 시제로 사용되어, 아스돗에 앞으로 거주하게 될 것을 예언적으로 나타냅니다.
2. מַמְזֵ֖ר (Mamzer)
형태: 명사, 남성형, 단수
문법적 특징: '사생아' 또는 '잡종'을 의미하는 명사로, 이방인이나 혼혈 출신자를 가리키는 용어로 사용됩니다.
시간 개념: 시제와 관계없이 특정 상태나 계층을 나타내는 명사입니다.
3. בְּאַשְׁדֹּ֑וד (Be'Ashdod)
형태: 전치사 + 명사, 여성형, 단수 (지명, '아스돗')
문법적 특징: 전치사 'בְּ' ('~에서')와 명사 'אַשְׁדֹּוד' (Ashdod, "아스돗")이 결합된 형태로, '아스돗에서'라는 의미를 가집니다.
시간 개념: 시제와 관계없이 특정 장소를 나타내는 명사구입니다.
4. וְהִכְרַתִּ֖י (Ve'hichratti)
형태: 동사, 히필형(הִפְעִיל), 1인칭 남성형 단수, 미래형
문법적 특징: 동사 'כָּרַת' (karat, "끊다", "제거하다")의 히필형으로, '내가 제거할 것이다'라는 의미를 가집니다.
시간 개념: 미래 시제로 사용되어, 하나님께서 블레셋의 교만을 제거할 것이라는 예언적 의미를 나타냅니다.
5. גְּאֹ֥ון (Ge'on)
형태: 명사, 남성형, 단수
문법적 특징: '교만', '자랑'을 의미하는 명사입니다.
시간 개념: 시제와 관계없이 특정 상태를 나타내는 명사입니다.
6. פְּלִשְׁתִּֽים (Pelishtim)
형태: 명사, 남성형, 복수 ('블레셋 사람들')
문법적 특징: '블레셋 사람들'을 의미하는 명사로, 복수형입니다.
시간 개념: 시제와 관계없이 특정 민족 집단을 나타내는 명사입니다.
종합적 해석:
스가랴 9장 6절은 "아스돗에 사생아가 거주하게 될 것이며, 내가 블레셋 사람들의 교만을 제거할 것이다."라는 의미로 해석됩니다.
이 구절에서 사용된 동사:
וְיָשַׁ֥ב (Veyashav): 칼형 미래 시제로, 아스돗에 거주하게 될 것을 나타냅니다.
וְהִכְרַתִּ֖י (Ve'hichratti): 히필형 미래 시제로, 하나님께서 블레셋의 교만을 제거할 것임을 나타냅니다.
이 구절은 블레셋에 대한 하나님의 심판을 예언하며, 블레셋의 주요 도시인 아스돗에 사생아가 거주하게 되고, 블레셋의 교만이 하나님의 손에 의해 제거될 것이라는 메시지를 전달합니다.
📘 7 그 입에서 그 피를, 그 잇사이에서 그 가증한 것을 제하리니 그도 남아서 우리 하나님께로 돌아와서 유다의 한 두목 같이 되겠고 에그론은 여부스 사람 같이 되리라
וַהֲסִרֹתִ֨י דָמָ֜יו מִפִּ֗יו וְשִׁקֻּצָיו֙ מִבֵּ֣ין שִׁנָּ֔יו וְנִשְׁאַ֥ר גַּם־ה֖וּא לֵֽאלֹהֵ֑ינוּ וְהָיָה֙ כְּאַלֻּ֣ף בִּֽיהוּדָ֔ה וְעֶקְרֹ֖ון כִּיבוּסִֽי׃
번역 및 해석
이 구절을 문법적 시제, 형태, 그리고 시간 개념으로 분석해 보겠습니다.
1. וַהֲסִרֹתִ֨י (Va'hasiroti)
형태: 동사, 히필형(הִפְעִיל), 1인칭 남성형 단수, 미래형 (특수 연속 형태)
문법적 특징: 동사 'סוּר' (sur, "제거하다")의 히필형으로, '내가 제거할 것이다'라는 의미를 가집니다.
시간 개념: 미래 시제로 사용되어, 하나님께서 그들의 피와 혐오스러운 것들을 제거할 것이라는 예언적 의미를 나타냅니다.
2. דָמָ֜יו (Damav)
형태: 명사, 남성형, 복수 + 3인칭 남성형 단수 접미사 ('그의 피들')
문법적 특징: '피'를 의미하는 명사에 남성형 단수 접미사가 붙어 '그의 피'를 의미합니다.
시간 개념: 시제와 관계없이 특정한 물질을 나타내는 명사입니다.
3. מִפִּ֗יו (Mipiv)
형태: 전치사 + 명사, 남성형 단수 + 3인칭 남성형 단수 접미사 ('그의 입에서')
문법적 특징: 전치사 'מִן' ('~에서')와 명사 'פֶּה' ('입')가 결합된 형태로, '그의 입에서'라는 의미를 가집니다.
시간 개념: 시제와 관계없이 장소를 나타내는 명사구입니다.
4. וְשִׁקֻּצָיו֙ (Ve'shikkutzaiv)
형태: 명사, 남성형, 복수 + 3인칭 남성형 단수 접미사 ('그의 혐오스러운 것들')
문법적 특징: '혐오스러운 것들'을 의미하는 명사에 남성형 단수 접미사가 붙어 '그의 혐오스러운 것들'을 의미합니다.
시간 개념: 시제와 관계없이 특정한 물건이나 행위를 나타내는 명사입니다.
5. מִבֵּ֣ין שִׁנָּ֔יו (Mi'bein Shinaiv)
형태: 전치사 + 명사, 남성형 복수 + 3인칭 남성형 단수 접미사 ('그의 이들 사이에서')
문법적 특징: 전치사 'מִן' ('~에서')와 명사 'בֵּין' ('사이') 및 'שִׁן' ('이')가 결합된 형태로, '그의 이들 사이에서'라는 의미를 가집니다.
시간 개념: 시제와 관계없이 특정 위치를 나타내는 명사구입니다.
6. וְנִשְׁאַ֥ר (Ve'nish'ar)
형태: 동사, 니팔형(נִפְעַל), 3인칭 남성형 단수, 미래형
문법적 특징: 동사 'שָׁאַר' (sha'ar, "남다")의 니팔형으로, '그가 남을 것이다'라는 의미를 가집니다.
시간 개념: 미래 시제로 사용되어, 그가 하나님께 남아 있을 것이라는 의미를 나타냅니다.
7. גַּם־ה֖וּא (Gam-hu)
형태: 부사 + 대명사, 3인칭 남성형 단수 ('또한 그')
문법적 특징: '또한'을 의미하는 부사 'גַּם'과 '그'를 의미하는 대명사 'הוּא'가 결합된 형태입니다.
시간 개념: 시제와 관계없이 주어를 강조하는 표현입니다.
8. לֵֽאלֹהֵ֑ינוּ (Le'eloheinu)
형태: 전치사 + 명사, 남성형 복수 + 1인칭 복수 접미사 ('우리의 하나님께')
문법적 특징: 전치사 'לְ' ('~에게')와 명사 'אֱלֹהִים' ('하나님')이 결합된 형태로, '우리의 하나님께'라는 의미를 가집니다.
시간 개념: 시제와 관계없이 하나님을 가리키는 명사구입니다.
9. וְהָיָה֙ (Ve'hayah)
형태: 동사, 칼형(קַל), 3인칭 남성형 단수, 미래형
문법적 특징: 동사 'הָיָה' (hayah, "되다", "존재하다")의 칼형으로, '그가 될 것이다'라는 의미를 가집니다.
시간 개념: 미래 시제로 사용되어, 그가 유다에서 지도자와 같은 존재가 될 것이라는 예언적 의미를 나타냅니다.
10. כְּאַלֻּ֣ף (Ke'aluf)
형태: 전치사 + 명사, 남성형 단수 ('지도자처럼', '군주처럼')
문법적 특징: 전치사 'כְּ' ('~처럼')과 명사 'אַלֻּף' ('지도자', '군주')가 결합된 형태로, '지도자처럼'이라는 의미를 가집니다.
시간 개념: 시제와 관계없이 상태를 나타내는 명사구입니다.
11. בִּֽיהוּדָ֔ה (Be'Yehudah)
형태: 전치사 + 명사, 여성형 단수 (지명, '유다에서')
문법적 특징: 전치사 'בְּ' ('~에서')와 명사 'יְהוּדָה' ('유다')가 결합된 형태로, '유다에서'라는 의미를 가집니다.
시간 개념: 시제와 관계없이 특정 장소를 나타내는 명사구입니다.
12. וְעֶקְרֹ֖ון (Ve'Ekron)
형태: 명사, 여성형 단수 (지명, '에그론')
문법적 특징: '에그론'이라는 지명을 가리킵니다.
시간 개념: 시제와 관계없이 특정 장소를 나타내는 명사입니다.
13. כִּיבוּסִֽי (Ki'vusiy)
형태: 전치사 + 명사, 남성형 단수 ('여부스 사람처럼')
문법적 특징: 전치사 'כְּ' ('~처럼')과 명사 'יְבוּסִי' ('여부스 사람')이 결합된 형태로, '여부스 사람처럼'이라는 의미를 가집니다.
시간 개념: 시제와 관계없이 비교를 나타내는 명사구입니다.
종합적 해석:
스가랴 9장 7절은 "내가 그의 피를 그의 입에서 제거하고, 그의 혐오스러운 것을 그의 이들 사이에서 제거할 것이며, 그도 우리 하나님의 백성으로 남게 될 것이다. 그는 유다에서 지도자와 같이 되고, 에그론은 여부스 사람과 같이 될 것이다."라는 의미로 해석됩니다.
이 구절에서 사용된 동사:
וַהֲסִרֹתִ֨י (Va'hasiroti): 히필형 미래 시제로, 하나님께서 피와 혐오스러운 것들을 제거할 것임을 나타냅니다.
וְנִשְׁאַ֥ר (Ve'nish'ar): 니팔형 미래 시제로, 그가 하나님께 남아 있을 것임을 나타냅니다.
וְהָיָה֙ (Ve'hayah): 칼형 미래 시제로, 그가 유다에서 지도자와 같은 존재가 될 것임을 나타냅니다.
이 구절은 이방인들이 회개하고 하나님께로 돌아와 이스라엘 백성처럼 하나님을 섬기게 될 것을 예언하며, 유다와 에그론에서의 변화와 회복을 상징적으로 묘사합니다.
🔖 성경 예언의 시제와 현대적 적용에 대한 이해
성경 해석에서 시제와 예언의 적용 문제는 매우 중요한 논제입니다. 특히, 스가랴 9장 6절의 예언을 현대의 이슬람교도들에 대한 경고로 보는 해석은 전통적인 해석에서 일반적으로 인정되지 않는 경우가 많습니다. 이는 성경 예언을 과거의 특정 사건에만 제한하려는 경향에서 비롯되며, 성경의 메시지가 오늘날에도 중요한 의미를 가질 수 있음을 간과하는 결과를 초래할 수 있습니다.
1. 스가랴 9:6과 이슬람교도들에 대한 해석
스가랴 9장 6절에서 "사생아"로 번역된 "מַמְזֵר"(mamzer)라는 단어는 문자적으로는 혼혈아나 불법적인 결합에서 태어난 자를 의미합니다. 전통적인 해석은 이 구절을 주로 고대 이스라엘 주변 민족들, 특히 블레셋을 대상으로 한 예언으로 이해합니다. 그러나 일부 해석자들은 이 구절을 현대의 이슬람교도들에 대한 예언으로 해석하기도 합니다. 이는 이슬람이 하나님과의 올바른 관계에서 벗어난 신앙 체계로 이해될 수 있다는 시각에서 비롯됩니다.
하지만 이러한 해석은 전통적인 성경 해석에서는 일반적으로 인정되지 않는 경우가 많습니다. 전통적 해석은 이 구절을 과거의 역사적 사건으로 제한하며, 현재나 미래의 적용성을 간과하는 경향이 있습니다. 특히, 스가랴 9장 7절에 등장하는 3가지 동사가 모두 미래 시제로 사용되고 있는 상황에서, 9장 6절을 과거의 사건으로만 국한시키는 것은 성경의 시제 해석에 있어서 문제가 있을 수 있습니다.
이러한 해석은 성경의 예언이 현재와 미래에도 적용될 수 있다는 가능성을 무시할 위험이 있습니다. 따라서, 이슬람과 같은 현대적 종교 체계를 성경의 예언적 맥락에서 재해석하는 접근이 필요할 수 있습니다.
2. 예언의 시제와 다중 성취
성경에서 예언은 종종 특정한 역사적 사건을 예고하는 데 사용됩니다. 그러나 동시에 예언은 단순히 과거에만 국한되지 않고, 현재와 미래에도 적용될 수 있는 잠재력을 가지고 있습니다. 이를 다중 성취(multilayered fulfillment)라고 하며, 이는 한 예언이 여러 시점에 걸쳐 다양한 방식으로 성취될 수 있다는 개념입니다.
예를 들어, 스가랴 9장 6절의 "사생아"는 문자적으로는 혼혈아나 불법적인 결합에서 태어난 자를 의미하지만, 영적으로 해석할 때는 하나님과의 올바른 관계에서 벗어난 사람들, 혹은 이방 신앙을 받아들인 자들을 상징할 수 있습니다. 이러한 해석은 예언이 과거의 특정 사건을 넘어서, 오늘날의 상황에도 적용될 수 있음을 보여줍니다.
3. 전통적인 해석과 시제의 문제
전통적인 해석은 종종 예언을 그 당시의 역사적 사건에만 적용하려는 경향이 있습니다. 이러한 접근은 성경의 예언을 과거의 사건으로만 제한하고, 현대와 미래의 적용성을 간과할 수 있습니다. 예를 들어, 일부 해석자들은 말라기서와 같은 구약의 예언들을 지나간 사건으로만 해석하며, 오늘날에는 더 이상 관련이 없다고 주장할 수 있습니다. 그러나 이러한 접근은 성경의 영원한 메시지를 이해하는 데 한계가 있을 수 있습니다. 성경은 시대를 초월한 하나님의 말씀으로, 특정 시대나 상황에만 국한되지 않고 영원한 진리를 전달합니다.
4. 현대 신학과 성경 해석의 한계
현대 신학에서는 종종 성경의 특정 구절을 과거의 사건으로만 해석하고, 그 구절이 오늘날에 주는 교훈이나 경고를 무시하는 경향이 있을 수 있습니다. 이러한 해석은 성경의 지속적이고 보편적인 메시지를 약화시킬 수 있습니다. 예를 들어, 모에드(절기)나 토라 묵상과 같은 개념들을 단순히 과거 이스라엘에게만 적용되었던 것으로 보는 시각은, 성경의 지속적인 중요성을 간과할 위험이 있습니다. 성경의 메시지는 그 시대에만 적용되는 것이 아니라, 모든 시대의 사람들에게 적용될 수 있는 보편적 진리를 담고 있습니다.
5. 예언의 현대적 적용
성경 예언은 오늘날에도 중요한 교훈과 경고를 제공합니다. 스가랴 9장 6절의 "사생아"를 영적으로 해석하여 현대의 특정 종교나 신앙 체계를 따르는 사람들에 대한 예언으로 보는 해석도 가능할 수 있습니다. 이는 성경의 메시지가 시대를 초월해 적용될 수 있음을 보여줍니다. 특히, 예언적 문맥에서 미래 시제를 사용한 동사들이 현대적 상황에서도 동일한 방식으로 성취될 가능성이 있다는 점을 강조할 수 있습니다.
결론
성경 예언을 과거의 특정 사건에만 국한시키는 해석은 성경의 영원한 메시지를 이해하는 데 한계가 있을 수 있습니다. 예언은 과거, 현재, 미래에 걸쳐 다양한 방식으로 성취될 수 있으며, 이를 통해 하나님께서 우리에게 전하고자 하는 메시지가 무엇인지 깊이 묵상하고 적용하는 것이 중요합니다. 이러한 관점에서, 성경의 예언을 현대적 상황에 맞게 해석하고 적용하는 노력은 성경의 영원한 진리를 이해하는 데 중요한 역할을 합니다. 성경은 단지 과거의 기록이 아니라, 현재와 미래에도 적용될 수 있는 살아 있는 하나님의 말씀임을 인식해야 합니다.
8 내가 내 집을 둘러 진을 쳐서 적군을 막아 거기 왕래하지 못하게 할 것이라 포학한 자가 다시는 그 지경으로 지나지 못하리니 이는 내가 눈으로 친히 봄이니라
9 시온의 딸아 크게 기뻐할지어다 예루살렘의 딸아 즐거이 부를지어다 보라 네 왕이 네게 임하나니 그는 공의로우며 구원을 베풀며 겸손하여서 나귀를 타나니 나귀의 작은 것 곧 나귀새끼니라
10 내가 에브라임의 병거와 예루살렘의 말을 끊겠고 전쟁하는 활도 끊으리니 그가 이방 사람에게 화평을 전할 것이요 그의 정권은 바다에서 바다까지 이르고 유브라데 강에서 땅 끝까지 이르리라
11 또 너로 말할진대 네 언약의 피를 인하여 내가 너의 갇힌 자들을 물 없는 구덩이에서 놓았나니
12 소망을 품은 갇혔던 자들아 너희는 보장으로 돌아올지니라 내가 오늘날도 이르노라 내가 배나 네게 갚을 것이라
13 내가 유다로 당긴 활을 삼고 에브라임으로 먹인 살을 삼았으니 시온아 내가 네 자식을 격동시켜 헬라 자식을 치게 하며 너로 용사의 칼과 같게 하리라
14 여호와께서 그 위에 나타나서 그 살을 번개 같이 쏘아내실 것이며 주 여호와께서 나팔을 불리시며 남방 회리바람을 타고 행하실 것이라
15 만군의 여호와께서 그들을 호위하시리니 그들이 원수를 삼키며 물매돌을 밟을 것이며 그들이 피를 마시고 즐거이 부르기를 술취한 것 같이 할 것인즉 피가 가득한 동이와도 같고 피 묻은 제단 모퉁이와도 같을 것이라
16 이 날에 그들의 하나님 여호와께서 그들을 자기 백성의 양떼 같이 구원하시리니 그들이 면류관의 보석 같이 여호와의 땅에 빛나리로다
17 그의 형통함과 그의 아름다움이 어찌 그리 큰지 소년은 곡식으로 강건하며 처녀는 새 포도주로 그러하리로다